表紙へ | 前へ | 次へ |
与謝蕪村を読む 21〜30
|
||||||||
骨拾ふ人にしたしき菫かな
|
安永7〜
天明3 1778〜 1783 |
63歳〜 68歳 |
鑑賞日
2004 12/21 |
|||||
〈骨〉は[こつ]
「骨拾ふ」という行為と「菫」の二物配合で、近代的で垢抜けた画面構成である。「骨拾ふ」は葬式で骨を拾うということであるが、これも深刻で心情的に扱うというよりも、むしろ画面構成の一部として使っているという感じである。よく芭蕉と蕪村の比較で、「五月雨を集めて早し最上川」「五月雨や大河を前に家二軒」が比較され、蕪村の句は絵画的であると評されるが、この「骨拾ふ・・・」なども深刻になりやすい場面を絵画的に扱っている。 |
|
||||||||
つゝじ野やあらぬ所に麦畑
|
安永3
1774 |
59歳 |
鑑賞日
2004 12/22 |
|||||
これも明るい風景画。季語は「つつじ」で春であり、麦はまだ色づいていない可能性もあるが、風景画を愛でる私としては、この麦は色づいていてほしい気がする。その方が、つつじの赤色・麦秋の黄色・空の青と色彩的に美しい。ちなみに、月別に季語が並んでいる『現代歳時記』(成星出版)では、〈つつじ〉が四月、〈麦秋〉が五月となっているから、つつじが咲いている時期に麦が色づいていた可能性もある。 つつじ野を歩いていた蕪村が、突然現れた麦畑に驚いた、その色彩の変化への驚きがあったような気がするのである。 |
|
||||||||
凧巾きのふの空のありどころ
|
明和6
1769 |
54歳 |
鑑賞日
2004 12/24 |
|||||
〈凧巾〉は[いかのぼり]と読む。実際の表記はつくりだけで、中の「巾」は無い。
不思議な時間感覚の句である。「凧が空に上がっているなあ、あそこは昨日の空があったところだ」というのである。蕪村は時間に対する鋭敏な感覚を持っていたに違いない。今までに出てきた句で、蕪村の時間に対する感覚を感じるものを並べてみよう。 鴬の声遠き日も暮にけり などとなる。やはり随分多いと思う。 |
|
||||||||
木の下が蹄のかぜや散さくら
|
明和7
1770 |
55歳 |
鑑賞日
2004 12/25 |
|||||
[このしたがひづめのかぜやちるさくら]と読む。〈木の下〉は源頼政の子仲綱の愛馬
「木の下」は源仲綱の愛馬の名であるが、おそらく蕪村は本来の意味である桜の木の下という意味も含ませていたと思う。そしてその本来の意味で取るほうが私には面白い。「木の下」を馬の名と取ると、歴史絵巻の一場面のように取れて、これも面白いのだが、「木の下」を木の下と取ると、より馬と風と桜の木という自然物の交感という感じが強くなる。 |
|
||||||||
ゆき暮て雨もる宿や糸桜
|
安永2
1773 |
58歳 |
鑑賞日
2004 12/26 |
|||||
糸のようにしだれる糸桜が咲いている宿。その宿は雨が洩るのだが、それにもましてこの糸桜のなんとやさしく美しいこと、まるで雨の精が糸桜に化身したようだ、というような感じ。とても美しい風情である。 ちなもに私は糸桜を見たことがないので検索してみた。 |
|
||||||||
菜の花や月は東に日は西に
|
安永3
1774 |
59歳 |
鑑賞日
2004 12/27 |
|||||
とても有名な句であり、画家蕪村の真骨頂が出ているとても美しい句である。このような句はいつ見ても新鮮で何回見ても飽きない。ごく当り前の事柄が、平明に書かれてあるだけで、人の心を明るくする力がある。まさに名句であると言えよう。芭蕉が〈不易流行〉ということを言った。これを私は「良いもの、普遍的な美はどんなに時代が進んでも、新しく新鮮に感じる」というように解釈しているのだが、まさにこの蕪村の句はそのような句である。 |
|
||||||||
草の雨祭の車過ぎてのち
|
明和年間
1764 〜72 |
49歳 〜57 |
鑑賞日
2004 12/29 |
|||||
祭の喧騒が過ぎて後、草に雨が静かに降っているという風情。動と静のコントラストが静をより深めている。祭の後は一般的に虚しい感じが残るが、この句では、そうではなくて祭の後の静けさをしみじみ味わっている感じである。 |
|
||||||||
牡丹散て打かさなりぬ二三片
|
明和6
1769 |
54歳 |
鑑賞日
2004 12/30 |
|||||
[・・・ちりてうちかさなりぬ・・・]と読む
スケッチ風の愛らしい小品といった風情である。大変有名な句であるが、作品としての印象はそれ程強くはなく、あくまでスケッチという感じである。作品としての印象度の低さはどこからくるかというと、「・・・散て打かさなりぬ・・・」という説明しているような措辞からくるのではないかと思う。しかし愛らしい佳作であることには問題はない。 |
|
||||||||
閻王の口や牡丹を吐んとす
|
明和6
1769 |
54歳 |
鑑賞日
2004 12/31 |
|||||
閻王(えんおう)すなわち閻魔大王が牡丹を吐こうとしている、というのである。何とも印象的で感覚的な句である。28の句の静かなスケッチ風の句とは一転して豪華な色彩の絵画を見るようである。どちらも画家蕪村の一面ではあろう。そして両句とも明和六年五月十日の作であることも面白い。 |
|
||||||||
寂として客の絶え間のぼたん哉
|
安永3
1774 |
59歳 |
鑑賞日
2005 1/1 |
|||||
〈寂〉は[せき]と読む
客が去り次の客が来るまでの少しの時間、所在ないような感じでふと庭に眼をやると、そこには牡丹が静けさの中に確とした存在感で咲いていた、というようなことである。 |
表紙へ | 前へ | 次へ |